Lagarteranas

Danse et Chanson d'Espagne

Año de composición

1929

Autor del texto

Juan Ignacio Luca de Tena y Enrique Reoyo

Coautor

Texto francés de Marc Hély

Partes de la obra

Texto español
Corred más
que antes que sea noche debemos llegar
y volver temprano para descansar
después de vendido lo que aquí traemos
para las mocitas que quieren casar.

Para las mocitas que quieren casar.

Toledana, traigo para ti
unas galas con las que serás
la mujer más feliz
a quien pueden amar,
Toledana traigo para ti.

Lagarteranas somos
venimos todas de Lagartera
Traemos mercancías
de Lagartera y de Talavera. 

Lagarteranas somos
nacimos todas de Lagartera
Lindos encajes traigo
de Lagartera y de Talavera.

Adaptación francesa 1
Toutes les nouveautés d’Espana.
On ne les connait pas
Les Manolita,
Carmen et Conchita
Tous les Alfonsos
De trans los Montanos
Au son des Castagnett’s
Au rythme de banjos.

Ont laissé tomber làbas le Bolero.

Le Pepita et les Pepito
Ne dansent plus à Barcelona
Ni le Foxtrottos
Ni le Charlestonnos
Dans tous le caboulots
De la Plazza
Comme en France autrefois la Polka.

On dans’ làbas
La Guarterana
Cèst une danse Espagnole
Quel vértigo
C’est mieux que l’Tango
Ça vous prend ça vous affolle.

Les Aristos
Comm’ les Gigolos
Dans les boug’s des Batignolles
S’ils voyaient ça
Lâch’raient la Java
Pour danser la Guarterana.

Adaptación francesa 2
Metrouvant par hazard en ballade.
Un soir à Grenada.
En pleine Estacade
Aprés la Corida
Je vis les Pedro,
Les José, les Pablo
Qui poussaient des vivats
Et criaient des bravos.

Je m’dis: c’est sans doute pour un Torero.

Non, Señor, me dit un Hidalgo
Finité les courses dé Toro!
Cèst un’ Gitana
Avec son Gitano
Qui Font un pas nouveau
Sur la Plazza
Dépêch’toi si tu n’a pa vuça.

On dans’ làbas
La Guarterana
Cèst une danse Espagnole
Quel vértigo
C’est mieux que l’Tango
Ça vous prend ça vous affolle.

J’pensais tout bas
Qunad ils auront ça
Dans les boug’s des Batignolles
Tous les costauds
Lâch’ront la Java
Pour danser la Guarterana.

Adaptación francesa 3
Aussitôt de retour à Paris
J’en fus abasourdi
Del l’Av’nue du Maine
Aux dancings de Passy
De la Madeleine
Au Boul’vard de Glichy
Dans les salons mondains
Du Faubourg Saint Germain.

La danse Espagnole avait fait son chemin.

Au dernier Congrés du Quai d’Orsay
Les Anglais, les All’mands, les Français,
La main dans la main
Criaient: Ça va très bien
Tout l’monde est satisfait
L’accord est
A l’Élysée après un banquet.

On dans’ làbas
La Guarterana
Cèst une danse Espagnole
Mêm’Gastou-net Maint’-nant la connait
Et se fich’ du protocole.

Les Aristos
Comm’ les Gigolos
Dans les boug’s des Batignolles
Sur’ment bietôt
Lâch’ront la Java
Pour danser la Guarterana.

Ediciones

Voz sola: La Garteranas (La Guarterana). Danse et chanson d'Espagne, Union Musicale Franco Espagnole, París. © 1927, Unión Musical Española, © 1929, Unión Musical Franco-Espagnole ["Le grand succès de la Revue "Paris-Madrid" du Palace. Création Raquel Meller", texto francés Marc Hély] - Las lagarteranas. Casa Amarilla, Santiago de Chile, 1930 ["Gran éxito de Paquita Garzón de la compañía de revistas Sarmiento", arreglo de Roberto Retes B.]

Canto y piano: Lagarteranas (La Guarterana). Danse et chanson d'Espagne, Éditions Salabert, Francia, © 1927, Unión Musical Española, © 1929, Unión Musical Franco-Espagnole ["Le grand succès de la Revue Paris-Madrid du Palace. Création Raquel Meller", edición bilingüe, texto español Juan Ignacio Luca de Tena et Enrique Reoyo, texto francés Marc Hély]

Quinteto: Lagarteranas. Danse et chanson d'Espagne, arreglo Francis Salabert, © 1927, Unión Musical Española, © 1929, Unión Musical Franco-Espagnole ["Le grand succès de la Revue Paris-Madrid au Palace". Para piano, violín 1 conductor (2), violonchelo y contrabajo]

Piano: Lagarteranas. Spanish dance, arregro y edición Max Hirschfeld. © 1935, Edward B. Marks music corp., Nueva York

Orquesta: arreglo George Cole, Edward B. Marks music corp., Nueva York, 1937

Grabaciones

Lagarterana. Raquel Meller [78 rpm, Odéon, Francia, 22-3-1929, en español]

Les lagarteranas. Albert Sandler and his orchestra [78 rpm, Columbia, 24-4-1929]

La Guarterana, chanson d'Espagne, Fred Gouin, orquesta, dirección André Cadou [78 rpm, Odéon, 31-7-1929, en francés]

Las lagarteranas. Conchita Supervía, orquesta [78 rpm, Odéon-Parlophone, 25-4-1931]

Las lagarteranas. Orquesta, direccción Jacinto Guerrero [78 rpm, Columbia, París, 1935]

Lagarteranas, spanish dance (troubadours), Harry Horlick and his orchestra [78 rpm, Decca, 10-9-1938]

Las lagarteranas, Micky y Los tonys [LP, Zafiro, 1964]

Lagarterana, vals con estribillo. José García y su orquesta típica Los zorros grises, con Alfredo Rojas y Nilda Wilson [LP, Odeón, Argentina, 17-3-1942]

Las lagarteranas, Salvador Rangel y su orquesta [LP, Calle Mayor, arreglo Salvador Rangel y Mariano Mercerón, mix con El huarachazo, La margarita y Las lagarteranas]

Observaciones

Versión de la "Canción de las lagarteranas", de El huésped del Sevillano, para la revista París-Madrid. Se vuelve a usar en la comedia musical ¡S.O.S.!. También se difunde con el título "La Guarterana".

El éxito internacional del fragmento se evidencia en los distintos arreglos de la obra, grabados en varios países incluyendo Estados Unidos de América. De manera particular, llama la atención la edición de la obra realizada en Santiago (Chile) como "gran éxito" de Paquita Garzón, quien debió incluirla en alguna de sus revistas para la compañía del teatro Sarmiento de Santiago. Había debutado en España a mediados de los veinte e incluso sustituyó a Raquel Meller en el teatro Maravillas de Madrid, en 1924.